mofar提示您:看后求收藏(略群小说www.luequn.com),接着再看更方便。
any
losses’应该明确是'因违约导致的损失',否则可能被解释为无限责任。
项目总监皱眉查看文件,国际贸易部的主管低声与路昭交谈了几句。
林法务的意见很专业。总监最终点头,路昭,你和法务部一起修改这部分。
路昭转过头,眉毛微微挑起,你懂法律英语
阳光从窗外斜射进来,落在路昭的睫毛上,在眼下投出细碎的阴影。林遥突然忘了要说什么,只能点点头。
好厉害。路昭的声音带着真诚的赞叹,我刚来两周,还在熟悉业务。
这种坦率的赞美让林遥耳根发热。她鼓起勇气,如果你有不懂的...可以问我。这句话脱口而出,连她自己都感到惊讶——平时她最怕麻烦,从不主动提出帮忙。
会议结束后,其他人陆续离开,只剩下林遥和路昭留在会议室修改文件。落地窗外,夕阳将城市染成橘红色,中央空调发出轻微的嗡鸣。
所以这里应该用‘consequential