第一章 (第7/33页)
这风很大提示您:看后求收藏(略群小说www.luequn.com),接着再看更方便。
0316旁边,他沉吟片刻,然后认真地写下了他为她取的新名字。
Walnut,核桃。
他在记录卡旁边的空白处写下了一行小字,像是对自己的解释,也像是在对那个小生命诉说:因为你的眼睛像两颗小小的核桃仁,初见时,它们因为恐惧和不安而显得皱巴巴的,充满了迷惘。但后来,在你开始信任这个世界,信任我之后,它们就慢慢舒展开来,变得越来越明亮,闪烁着坚韧而温柔的光芒,就像被耐心敲开后露出的饱满果仁。
她当然听不懂人类复杂的语言,无法理解核桃这个词汇的具体含义,更不知道这个名字背后蕴含着克里斯怎样细腻的观察和情感。但她一定听得懂他呼唤这个名字时,语气中那种独特的温柔和喜悦。
从那天起,每当克里斯走进隔离区,不再喊她0316或者小家伙,而是清晰地、带着笑意地呼唤:Walnut!
她会立刻抬起头,发出低低的鸣叫,有时甚至会主动朝他走近几步。她喜欢这个声音,那个专属的,呼唤出她名字的那个声音。它像一道温暖的阳光,驱散了她记忆中所有的寒冷和恐惧。
(四)科学的界限与情感的真实
在野生动物行为学的教科书上,关于鹤类认知行为的描述通常是相对标准化的。科学研究表明,鹤类的社会结构和认知能力虽然在鸟类中属于较高水平,但其情感表达和认知复杂度与人类仍有巨大差异。特别是对于那些从小由人类抚养长大的个体,很容易出现印痕行为的强化,以及某种程度上的种族混淆倾向——即它们可能会将人类视为同类,或者至少是重要的社会伙伴。
克里斯当然了解这些科学理论,他阅读过大量的研究报告和学术论文。中心的同事们,包括一些资深的鸟类专家,在观察到核桃对克里斯日益明显的亲近行为后,也曾善意地提醒过他,要注意保持适当的距离,避免过度拟人化这只幼鹤,以免影响她未来可能的野化训练或者与其他同类的社交。
但克里斯在内心深处,并不完全认同这些纯粹冰冷的科学界定。或者说,他并不那么关心核桃对他的依恋,在学术上应该被如何归类和定义。他只是凭借着自己多年与动物相处的直觉,以及与核桃朝夕相处中那些细微的互动,真切地感觉到——她不一样。她不仅仅是一只因为印痕效应而依恋饲养员的普通幼鸟。