卖盘的狐狸提示您:看后求收藏(略群小说www.luequn.com),接着再看更方便。
从旁边拿来一张纸,用笔在上面看似随意描画,两种文字交替着书写,这是唐纳德在尝试着将一些相近的字拼凑到一起,再用两种语言交替着写出来。
半个小时过去,资料上的文字只翻译出了五组,旁边的纸却已经涂抹的满满当当。
唐纳德在谁都没有察觉的情况下,悄然整理出了一些内容,由于夏洛克对这些字的意思一无所知,所以他在分割的时候只能全屏直觉,这就使得一些词语仍然联结在一起。
仪式,获得天赋,强化,锻炼,这是其中的一些关键词,唐纳德将他们以自己的语言再组合就变成了:通过某种仪式获得天赋,以锻炼的方式将它们进行强化!
语句通顺,意思明了,但唐纳德就是无法理解。
通过仪式来获得天赋?既然是天赋,那就是天生就有的东西,凭什么通过仪式来获得?
“神明赋予,生来具有......”